|
|
This is not to say that the Aramaic letters of the "brother of Jesus" are not
shaped in ways we should expect from the first century C.E., when Jesus lived.
On the contrary, the shape of the het is generally correct, and both the
shin
and the ayin are particularly well formed, and correspond to general trends
known from the period of Jesus. This may be what accounts, in part, for the
acceptance which the entire twenty letter inscription has found in some
scholarly circles. Among known authentic inscriptions from the first century
there are variations in the way nearly all Aramaic letters were formed. In fact,
the Dead Sea Scrolls demonstrate that a single scribe might indeed form his
letters in somewhat different ways upon a parchment or papyrus document of some
length. But it is important to remember that we are dealing with a short
inscription of only twenty letters engraved into stone, not a lengthy document
written with pen and ink. The question is not whether some of the letters of the
phrase "brother of Jesus" look correctly shaped for the first century period.
The question is were they were engraved by the same person who engraved Yakov
bar Yosef. It is to be expected that a five word inscription engraved into a
stone ossuary would feature letter shapes of the last two words that looked the
same as letter shapes of the first three words. But in the case of the Yakov bar
Yosef ossuary this did not happen, because the final two words were added later,
by different hands.
The most problematic feature of the "brother of Jesus" addition, in my opinion,
is the letter identified by Andre Lemaire as a dalet. It is the fifth letter
from the left in the added on portion of the inscription. Under normal
circumstances we could expect a Jewish Aramaic inscription from the first
century C.E. to feature the letter dalet in a form similar to the letters
bet
and resh. As can be seen in the figure below, which features the bet of
Yakov
[far right] and the resh of the word bar [second from right] as they appear in
the inscription, these letters should be expected to feature a vertical line on
their right hand side, and a horizonal line running leftward from the top of the
vertical line and ending in a slightly upraised serif. If the ancient hand that
made the bets and resh of Yakov bar Yosef also carved a dalet, then we ought to
expect it to look like the model dalet below [second from left] which is based
on features of the resh and the bets of Yakov bar Yosef. Its right side line
would be nearly perfectly vertical, and its top line nearly perfectly
horizontal, with slight extensions where the lines meet at the upper right and
an upward serif at the left end of the top
line.

But this is not the case with the alleged dalet of the inscription [above
figure, far left]. The only somewhat vertical line slants upward toward the
right, and the not nearly horizontal line at the top slants diagonally upward to
the left and lacks any serif. It also fails to extend on the right beyond the
not-so-vertical line, but instead meets that line at an acute angle well below
its top point. The letter is entirely uncharacteristic of the work done in the
name Yakov bar Yosef, and cannot reasonably be assumed to have been engraved by
the same hand that carefully carved those first eleven letters. In fact, this
crudely formed "dalet" doesn't even appear as neatly done as the letters of
Yeshua, three of which are also clearly different from those of Yakov bar Yosef.
Something is definitely wrong here. Obviously, more than one hand was at work in
this inscription, which is a strong indication that the "brother of Jesus" was
added later — a strong indication of forgery.
What about the patina?
At this point, readers may rightly ask themselves "But what about the patina?" A
letter from the Israeli Ministry of National Infrastructures Geological Survey,
addressed to Biblical Archaeology Review editor Hershel Shanks and published
with Lemaire's article of November 2002, certified that the surface of the Yakov
bar Yosef ossuary featured a patina of grey to beige color.8
In addition to "What about the patina?" however, three other good questions to
ask might be "What, actually, is patina?" and "Where, exactly, was the patina?"
and most notably "Where wasn't there patina?"
In archaeological terms, the word "patina" is used to describe various types of
thin film or coating which accumulate on artifacts over time. Patina is caused
by a variety of chemical reactions involving the material of which an artifact
was made, the environment in which it was deposited, exposure to direct moisture
or humidity in the air, and the various soil types of the Land of Israel. But
there are different patinas. For example, an ossuary which sat for centuries in
a cave near Jerusalem, exposed to dust from the region's red, iron and calcium
rich soil, but moistened only by the humidity of cave air, would develop patina
different from that of a glass vessel buried in the sands of the coastal plain
or a ceramic lamp buried in the volcanic soils of a tel near Lake Kinneret (the
Sea of Galilee). Some patinas begin forming on artifacts very soon after they
are deposited in a stationary situation. Some patinas are also easily removed by
chemical treatment, washing, or scraping.
The Israeli Geological Survey analysis of the patina and a small amount of soil
attached to the Yakov bar Yosef ossuary suggested that the limestone box had
been left in a cave environment in the Mount Scopus or Mount of Olives area.9
This is entirely to be expected, since the ossuary is an authentic first century
artifact, and was likely found in a burial cave in the Jerusalem area. The
Geological Survey reported that grey patina was also found within some of the
letters, although specific letters were not identified. Notably, patina was not
found in several of the letters, which the Geological Survey attributed to the
inscription having been cleaned. The Geological Survey also found no signs of
use of a modern tool or other instrument. But the Geological Survey's letter did
not detail where they did not find patina, and this is the most telling evidence
of all.
The Discovery Channel's television special "James, Brother of Jesus" revealed
that patina was only obtained from the engraved lines of the letter sameh10
[inside the square in the figure below]. No patina is reported to have been
found inside any of the nine letters of the "brother of Jesus" addition.
Additionally, it is evident from photos of the ossuary published in Biblical
Archaeology Review, but even more evident when one inspects the ossuary up close
and personal (as thousands did when the artifact was displayed at the Royal
Ontario Museum), that the area around the "brother of Jesus" portion of the
inscription is completely without any of the beige to grey patina mentioned
above, whereas the stone surface around the "Yakov bar Yosef" portion of the
inscription is well coated with the reported patina. The irregular line in the
figure below indicates the limits of the existing patina around the inscription.
Left of the line (around the "brother of Jesus" addition) there is no patina on
the ossuary surface! The only exception is the alef of "brother," which appears
to cut through

surface patina. In general, in the area around the inscription,
patina is found only on the right hand part of the surface, directly above,
below, and over the Yakov bar Yosef part of the inscription. (Excellent color
photos clearly showing the patina line on the ossuary were printed in the
Biblical Archaeology Review of January 2003, including the photo on the magazine
front cover.) Why is the left hand part of the surface around the inscription,
including eight of the nine letters of the "brother of Jesus" portion of the
inscription, void of patina? Probably because of modern forgers' efforts to
erase the signs of their modern tool usage.
For anyone who might examine the ossuary inscription with a magnifier, the new
cuts of the "brother of Jesus," which were probably made with a small steel
nail, would be a dead giveaway that the work was a recent fake. Attempting to
sand or buff such cuts would also be detectable under magnification. But for
even modestly sophisticated antiquities forgers, undetectable smoothing of edges
is not difficult. With soft limestone material, such as an ossuary, one of the
most effective methods is to treat the engravings with a water stream using a
garden hose and a small, high pressure nozzle. Forcing a small but strong water
stream on the letters of the inscription for several minutes each day over a two
to three week period will smooth sharp edges in a way that leaves no marks
behind. But such high pressure water treatment will also soften, dissolve, and
even cleanly remove any patina which may have built up on the limestone surface.
This is apparently what happened with the Yakov bar Yosef ossuary.
The forgers
covered the original letters of Yakov bar Yosef so that they would not be
adversely affected, leaving only the letters of the newly carved "brother of
Jesus" (except for the alef) exposed to the water jets. This may be why the
Geologic Survey did not find any evidence of modern tool work, but it is also
why there is no patina found around the left hand part of the inscription. It is
also probably why the Geological Survey observed that the inscription had been
"cleaned." The prolonged water jets also removed any minute metal shavings that
could have been left behind by the nail or whatever other sharp tool the forgers
had used. The result was a clean addition to the inscription, void of modern
looking edges, but also void of surrounding patina, or any patina in the
engravings. But this is not to say that all evidence of patina is gone. The
limestone around the "brother of Jesus" is indeed stained a light beige color,
due to the patina that used to be there. The patina itself, however, is gone,
and the grooves of the lettering are not stained at all, because there was never
any patina in them.
From close examination, though, it appears to me that the forgers made a mistake
in their smoothing efforts. While covering the letters of Yakov bar Yosef prior
to the beginning of their water treatment, they also inadvertently covered the
first letter of the phrase they had added — the alef of the word "brother." The
patina, through which the latter-day alef was carved, appears to remain just
around the letter itself. This is an item which investigators at the Israeli
Antiquities Authority may go back and check, because, to the naked eye at least,
both the upper right and lower right extensions of that alef appear not only to
have been cut through the patina, but to have retained rather sharp edges,
probably from not having been water smoothed. If verified, this would be actual
forensic evidence of modern forgery.
A summary note about the patina: Hershel Shanks has made an issue of proving
that no patina was added to the ossuary surface. This is in response to some
early claims that modern chemical treatment could be applied to the inscription
to make it appear as if ancient patina were present. But spectrographic
examination of the inscription by the Royal Ontario Museum confirmed that no
modern chemical treatment had been applied.11 My point, however, has nothing to do
with adding patina. I agree with Shanks that modern patina cannot be made and
applied in a way that can escape detection. My point is much different — it is
about the patina that isn't there.
The problem with "ahui"
It seems to me that there is a significant problem with the suggestion that the
word identified as "ahui" was used in the first century as a construct term for
"brother." In a sidebar to Lemaire's article in Biblical Archaeology Review,
editor Hershel Shanks reported that noted scholar Joseph Fitzmeyer had found two
instances of this peculiar Aramaic "ahui" spelling from about the time of Jesus
— one in the Genesis Apocryphon of the Dead Sea Scrolls and one on an ossuary
inscription.12 The ossuary was subsequently identified in Shanks' book
The Brother
of Jesus as number 570 in Rahmani's Catalogue of Jewish Ossuaries.13 A photo of
the ossuary appears in the book, as well as a drawing of the Aramaic inscription
on its lid [the drawing is reproduced below]. This ossuary inscription is
suggested by Fitzmeyer and Shanks as a parallel to the Yakov bar Yosef ossuary
inscription in relation to the alleged appearance of the term "ahui." The
inscription supposedly reads Shimi bar Asiya ahui Hanin or "Shimi son of
Asiya
brother of Hanin." But this "ahui" reading must also be challenged on epigraphic
grounds. The letter suggested as a vav in the inscription [marked by a solid
arrow below] should probably be read as a yod. Three other yods in the
inscription, and probably a fourth yod that is the first letter of the final
name, are all carved exceptionally long [they are marked by hollow arrows
above]. The supposed vav of "ahui" is actually
a perfect match for those four other yods. Rather than a reading of

ahui Hanin,
with an unidentified long letter preceding Hanin, the last two words of the
inscription should probably be read as ahi Yohanin or "brother of Yohanin." The
short diagonal mark between the two long letters should not be read as a yod,
since it is so dissimilar to all the other yods of the inscription — it was
either a carving slip or a divider separating the yod of ahi from the
yod of Yohanin. And if that little mark is not a yod, then the word "ahui" does not
exist in the inscription. It cannot be used as a parallel to the alleged
appearance of "ahui" on the Yakov bar Yosef ossuary.
How then, do we deal with "ahui" on the Yakov bar Yosef ossuary? My approach to
this problem was briefly mentioned by Shanks in his book The Brother of Jesus,
but not fully explained.14 So I will explain it here. I believe there may actually
have been two forgers who created the "brother of Jesus" addition — one who was
not very experienced with Hebrew and Aramaic lettering, and a second who was. It
was the second forger that carved the name Yeshua in letters that were fairly
handsome, albeit clearly different from those of Yakov bar Yosef. The first
forger, whose hand scratched the four letters which Lemaire identified as "ahui",
was not as talented as the one who followed, nor was he as careful as he needed
to be. This is clear from an examination of the letter which has been identified
as dalet.
If the other letters of the inscription, both the originals of Yakov bar Yosef
and the well shaped addition of Yeshua, had been crudely and crookedly carved,
we might be justified in guessing that we also had a crudely, crookedly carved
dalet preceding Yeshua. But the other letters, both originals and additions, are
well shaped and neat, if indeed different in the way described previously. So
what do we make of this single, very sloppily made dalet? I suggest that it was
not originally meant to be a dalet at all. I suggest that it started out to be a
shin!
The person who started the process of forging "brother of Jesus" very likely had
a drawing of what it was thought the words of that phrase should look like [see
example below]. It probably read ahi Yeshua ("brother of Jesus"), employing the
construct form of "brother" found in the Hebrew Bible. But it did not employ an
Aramaic dalet preposition. No vav would have appeared in the word
ahi. The
drawing was probably not the work of the forger. It may have been made by
someone the forger did not even know, but was obtained through extended
contacts. The first forger probably did not even know the difference between
ancient Aramaic and Hebrew.

The first forger sized up the existing, ancient Yakov bar Yosef inscription.
Then, using a small steel nail, he began adding the desired addition. He
scratched the three Aramaic letters alef, het, and yod, forming the word
ahi or
"brother of," doing a sloppy job on the alef, and then began work on the name
Yeshua. He formed a second yod, and the first two lines of the shin, at which
point he, or a partner looking over his shoulder, realized that a disaster was occurring. He was carving the
shin backward! [The dotted line suggests how the
shin would have been finished.]

Such a dyslexic mishap should not be considered unlikely or even unusual, since
the first forger was probably not a native Hebrew speaker. His experience with
Hebrew/Aramaic letters was probably to occasionally read them, but rarely to
write them. One can almost hear the exasperated forger, and any partners he may
have had, looking disgustedly at the backward half-shin carved into the
purloined ossuary and exclaiming "What do we do now?"
|Page 1|Page 3|Endnotes|
Look
for academic tools and books for biblical studies at Dove
Books.
Return to Home Page
Return to Articles and Commentary
|